Add parallel Print Page Options

16 He[a] was longing to eat[b] the carob pods[c] the pigs were eating, but[d] no one gave him anything. 17 But when he came to his senses[e] he said, ‘How many of my father’s hired workers have food[f] enough to spare, but here I am dying from hunger! 18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned[g] against heaven[h] and against[i] you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:16 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 15:16 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”
  3. Luke 15:16 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).
  4. Luke 15:16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  5. Luke 15:17 tn Grk “came to himself” (an idiom).
  6. Luke 15:17 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
  7. Luke 15:18 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
  8. Luke 15:18 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
  9. Luke 15:18 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cp. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”